Innholdsfortegnelse:
Hvis du er flytende på to eller flere språk, kan du søke om å bli tolk eller oversetter. En oversetter konverterer tekst fra ett språk til et annet språk. En tolk oversetter muntlig språk frem og tilbake slik at det kan forstås av partier som snakker forskjellige språk. En tolk kan også oversette tegnspråk for døvende. Å være en god tolk eller oversetter involverer imidlertid mer enn bare å oversette et språk.
Skritt
Bli kjent med kulturen der språket du tolker kommer fra. Dette vil hjelpe deg til å bedre forstå personen du tolker slik at du kan gjøre hans ord og mening tydeligere.
Skritt
Studier ordforråd ord for begge språk konsekvent. Dette er spesielt viktig når man oversetter dokumenter.
Skritt
Ta notater og studere emnet der du vil bli bedt om å oversette eller tolke. For eksempel, hvis jobben din skal tolke på en konferanse om hjertesykdom, vil det være nyttig å få en kopi av dagsordenen slik at du kan undersøke noen ord eller begreper som du for øyeblikket ikke er kjent med.
Skritt
Øv god kommunikasjon og kundeservice ferdigheter. Målet ditt er å få begge parter til å føle seg komfortabel med hverandre mens du hjelper til med å uttrykke deres ønsker og behov. En tolk må også kunne være komfortabel i mange miljøer. Du kan bli pålagt å jobbe i en skole, et rettsrom eller et sykehus.
Skritt
Frivillig for å få mer erfaring og å holde dine ferdigheter skarpe. Sosialtjenestekontorer, sykehus, kirker og private organisasjoner setter pris på hjelp fra tolker og oversettere. Noen jobber krever også flere års erfaring, som du kan få gjennom frivillig arbeid regelmessig.
Skritt
Oppnå en sertifisering, som viser at du har oppnådd kompetanse. Du kan motta sertifisering gjennom American Translators Association, den føderale domstolen, statsretten og Døveforeningen. I tillegg utsteder US Department of State sertifisering for Navajo, haitisk kreolsk og spansk tolker.